古棣云:“‘介’字,甲本作‘摞’,其他各本,包括乙本,皆作‘介’。旧注,一说‘介’训小;一说训大。蒋锡昌说:‘《列子·杨朱篇》:无介然之虑者;《释文》:介,微也。顾本成疏:介然,微小也。又引王及罗什二家云:介,小也,我小有所知,则便行于大道也。’按:《列子·仲尼篇》有句曰:‘其有介然之有,唯然之音,虽在八荒之外,近在眉睫之内,来干我者,我必知之;’林希逸注曰:‘介然之有,言一介可见之微也。’训‘介’为微小,可为有据。但此处作微小解则于义不安,我有微小之知,以行于大道····与全章精神不合。伪河上公注:‘介,大也。’但训‘大’在此处亦于义不安。劳健解决了这个问题。他说:‘《荀子·修身篇》:善在身,介然必以自好也。杨注:介然,坚固貌。此亦当如杨解,谓知之确、信之坚,故无惑于便巧虚张而归就平实,行于大道也。’劳说甚是。作确知、坚信解,文从义顺,上下豁然贯通。许抗生说:甲本作‘撑’,严遵《道德指归》解释说:‘负达抱通,提聪挈明。’故原文应作‘挈’。‘挈’,提也。这里指掌握知识,懂得道理。许说非。《道德指归》是严遵就其读《老子》体会而作他自己的文章,并非注解《老子》,所以不能为据。‘挈’是提纲挈领之‘挈’,‘提聪挈明’也是这个用法。作‘挈’,不能解作‘掌握知识,懂得道理’。作提纲挈领解,于《老子》本文则不通。帛书甲本和乙本显然是同一祖本,甲本作‘摞’当是‘介’的同音假借。”
THE END
暂无评论内容