《老子》55_06_校笺_11_朱谦之

朱谦之云:“‘嗄’,河上、柰卷作‘啞’,傅作‘歎’,严作‘嚘’。按:《庄子·庚桑楚篇》‘儿子終日嘷而嗌不嗄,和之至也;’《释文》:‘嘷’本又作‘號’,‘嗄’本又作‘嚘’。古抄卷子本正作‘儿子終日號而嗌不嚘’,疑出《老子》。‘嗌’乃秦晋方言,李颐曰:‘嗌,音厄,谓噎也;’扬雄《方言》六曰:‘廝(音斯)嗌(恶介反),噎也(皆谓咽痛也,音翳),楚曰嘶,秦晋或曰嗌,又曰噎。’老子楚人,当用楚语。成疏英疏:‘言赤子終日啼號而声不嘶嗄者,为无心作声和不散也;’成所见本经文,疑作‘終日號而嘶不嗄’。····又‘嗄’,本又作‘噫’,或作‘啞’。陆德明曰:‘而声不嗄,当作噫。’《道藏·张太守汇刻四家注》曰:‘弼本嗄作噫;’又引弼曰:‘无争欲之心,故終日出声而不噫也。’是王本作‘噫’。噫与欭、噎、嚘均一声之转。严本作‘嚘’,《指归》‘啼號不嚘,可谓志和’,《玉篇》亦引作‘終日號而不嚘’。《说文》‘嚘’字云:‘语未定貌。’扬雄《太玄经·夷》:‘次三柔,婴兒於號,三日不嚘,《测》曰:婴儿于號,中心和也;’语本《老子》。‘嚘’,从口从憂,与嗄形近,与噎义近,盖‘嗄’为本字。”

THE END
点赞10 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容