此二句,帛书甲本作“□□□□□盗賊□□”,损掩前句的“法物兹章而”五字和后句的“多有”二字;乙本仅损前句的“法”一字和后句的“多有”二字。今据河上公本校补。帛书《老子甲、乙本释文》校“兹”为“滋”,不取。严遵本、王弼本、王羲之本、顾欢本、御注三本、李约本、杜光庭本、宋徽宗本、邵若愚本、王安石本、司马光本、林希逸本、彭耜本、吕惠卿本、赵孟頫本、明太祖本、危大有本、薛蕙本、张之象本、释德清本“法物”作“法令”,“兹”作“滋”,无“而”字,谓“法令滋彰,盗賊多有”。河上公本、景龙本、景福本、敦煌庚本、柰卷本及《治要》引“兹”皆作“滋”,无“而”字,谓“法物滋彰,盗賊多有”。傅奕本、楼正本、苏辙本、张嗣成本、吴澄本、楼古本、寇才质本、周如砥本、焦竑本、清世祖本作“法令滋章,盗賊多有”。范应元本作“法令滋章,而盗賊多有”。赵至坚本作“法物滋章,盗賊多有”。
THE END
暂无评论内容