此二句,帛书甲本全损,帛书乙本作“正□□□善復為□”,前句损掩“復為奇”三字,后句损掩“妖”一字,今据王弼本校补。景龙本“正”作“政”,谓“政復為奇,善復為妖”。遂州本“正”作“政”,无“為奇”前“復”字,“妖”作“訞”,谓“政為奇,善復為訞”。严遵本“為奇”前“復”字作“覆”,谓“正覆為奇,善復為妖”。道藏河上公本“善”后之“復”作“伏”,“妖”作“訞”,谓“正復為奇,善伏為訞”。顾欢本、易玄本、唐玄宗注本、强思齐本、王真本、白文本、宋徽宗本、董思靖本、李息斋本、彭耜本、陈景元本、苏辙本、黄茂材本、金时雍本、无名氏本、赵至坚本、薛蕙本、焦竑本等本“妖”作“袄”,谓“正復為奇,善復為祆。”宋刊河上公本、景福本、敦煌庚本、白玉蟾本、葛玄序文本、吴澄本、明太祖本、危大有本“妖”作“訞”,谓“正復為奇,善復為訞”。傅奕本、范应元本“妖”作“祺”,谓“正復為奇,善復為祺”。敦煌唐写本P二六三九《老子德经河上公章句》、王弼本、邢玄本、楼正本、李约本、邵若愚本、司马光本、林希逸本、庆阳本、磻溪本、林志坚本、楼古本、释德清本、清世祖本皆作“正復為奇,善復為妖”,同此二句。
THE END
暂无评论内容