《老子》60_05_校笺_01_校勘

此二句,帛书甲本作“□□不相□,□德交歸焉”,前句损掩“夫两”和“傷”三字,后句损掩“故”一字,《甲本释文》已校补。帛书乙本仅损前句一“不”字,《乙本释文》已校补。今从《乙本释文》。严遵本无前句“夫”字和后句“故”字,作“两不相傷,德交歸焉”。《韩非子·解老》引、范应元本前句无“夫”字,后句“故”作“則”,谓“两不相傷,則德交歸焉”。杜光庭本“傷”下有“者”字,作“夫两不相傷者,故德交歸焉”。景龙本、敦煌辛本“德”作“得”,无句末“焉”,谓“夫两不相傷,故得交歸”。顾欢本、遂州本、赵至坚本作“夫两不相傷,故德交歸”。释德清本作“夫两不相傷,故其德交歸焉”。道藏河上公本、宋刊河上公本、王弼本、御注三本、景福本、敦煌庚本、楼正本、傅奕本、李约本、宋徽宗本、苏辙本、林希逸本、陈象古本、吕惠卿本、陈景元本、李霖本、邵若愚本、彭耜本、庆阳本、吕知常本、金时雍本、磻溪本、寇才质本、楼古本、无名氏本、吴澄本、赵孟頫本、明太祖本、危大有本、薛蕙本、焦竑本、清世祖本等本皆同此两句。

THE END
点赞6 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容