俞樾云:“‘故或下以取,或下而取’,两句文义无别,疑有夺误。当云‘故或下以取小國,或下而取大國’。盖即承上文而申言之,一句作‘以’,一句作‘而’,‘以’、‘而’互用,正与前所引诸文一律。因下文有‘大國不過欲兼畜人’句,两‘大國’字适相连属。古人遇重文,每省不书,止‘於’字下作二画识之,此文云:‘故或下以取小國,或下而取大國。大國不過欲兼畜人,小国不過欲入事人。’古本两‘大國’字不重书,止作‘大=國=’,后人传写夺之,因以‘大國’字属下句,而以‘或下而取’四字为句,并上句‘小國’字亦删去之,使两句一律,而其谊不可晓矣。”
THE END
暂无评论内容