水海按:俞樾、奚侗、马叙伦等人其说非是。《老子》原本当作“美言可以市,尊行可以贺人”,“尊”和“行”之间当无“美”字。《淮南子·道应训、人间训》的作者因前句有“美言”,误解后句必有“美行”,以求对文,遂改《老子》之文。然《老子》原本在西汉初年尚无人增益“美”字,《史记·滑稽列传》引同帛书本无“美”字,亦可为证。知河上公本、王弼本无“美”字,正从古本《老子》矣。今人朱谦之、张松如、张舜徽、任继愈、陈鼓应等人不察此情,皆校如“美行”,并以帛书本为误,实失之矣。
又,严灵峰《老子章句新编》作“美言可以市信,尊行可以加人”,于“市”后增一“信”字,亦为不必。
又,“市”,本义为货卖。《说文》云:“市,买卖所之也。市有垣,从门从7,7古文及,象物相及也。之省声。”河上公注云:“美言者独可於市耳,夫市交易而退,不相宜善言美语,求者欲疾得,卖者欲疾售也。”则河上公注释“市”为“交易”,吴澄则注为“鬻卖”,大致不差。前句是个暗比,把“美言”比成“美物”,言美言就像美物能“夺众货之价”那样,它可以取得人们的信赖。吴澄谓“善人以道取重於人,嘉言可爱,如美物之可以鬻卖。”王弼谓“美言之,则可以夺众货之贾。”“尊”本作“尊”,为“祭礼宾客”(《周礼》)的酒器,含有“敬重”之义,故《玉篇》云:“尊,子昆切,敬也,重也。”后句也是一个暗比,把受人尊敬的善行对人们的影响,比喻成别人“以礼物相庆加”给自己那样珍重。此言“卓行可宗,高出众人之上”(吴澄注)。
暂无评论内容