水海按:谓“共之璧”即“拱璧”(许抗生等语);又谓“拱璧”即“珙璧”,大璧也;或谓“拱璧”为“拱抱寶璧”,两手共抱的大璧;或谓“‘共’字当假为‘拱’,‘拱之璧’即拱抱之璧”(高明语);或谓“拱璧”为“双手捧着璧”(陈鼓应语);或谓“共璧”为“供奉的美玉”(复旦本注译)等等,皆可通。然笔者认为,帛书本作“共之璧”,义不同于“拱璧”。“共”(gòng),《说文》谓“同也,从廿开,凡共之属,皆从共。”《玉篇》云:“共,同也,皆也,众也。”“(共)同”则为“共”之本义。“共之璧”,即共同流传的寶璧。《史记·廉颇蔺相如列传》记载赵国使者蔺相如谓秦王云:“和氏璧,天下所共传實也···”和氏璧即春秋战国“共传寳璧”之一。又,“以”可训为“与”、“及”或“以及”。王引之《经传释词》云:“《广雅》曰:‘以,与也。’又云:‘以,犹及也。’”“先”即指“共传寳璧”在先,“四馬”在后,蒋锡昌说是。“四馬”,即四匹馬。古代用四匹馬来驾一辆车,这车乘就叫“駟”。“四馬”与“駟馬”义不同。“四馬”,义指馬;“駟馬”,义则指车馬。《老子》原本当作“四馬”,后人加馬旁作“駟”耳。今人不察,谓帛书本“四馬”,同“駟馬”(复旦本注释),即“駟馬”(许抗生、高明等注),皆失解矣。
THE END
暂无评论内容