《老子》69_05_校笺_09_水海

水海按:高明说是,《老子》本义应作“无敵”。魏源亦云:“‘禍莫大於无敵,无敵幾亡吾寶’,各本皆作‘輕敵幾喪吾寶’,此从王弼及傅奕。源按:····所谓无敵者,岂吾之所乐哉?盖兵至无敵於天下,则杀人必多,乃禍莫大焉者也。前徒倒戈,流漂杵,王者之师,而君子尚不忍言之,岂非幾亡吾寶之謂乎?是故吾之用兵,不得已而用之。”又:“近亡”,幾乎亡失,“近”与“幾”,“亡”与“喪(简为丧)”,彼此义近。河上公注和唐玄宗疏皆云:“幾,近也。”王弼注:“故曰‘幾亡吾寶’。”可知王本“喪”字原已同帛书甲、乙本作“亡”。又:“寳”,河上公注谓“寳,身也”。《吕氏春秋·先己篇》“啬其大寳”,高诱注:“大寶,身也。”盖古人以“寶”為“身”耳。《老子》此“寶”,当指“吾”自身,“无敵”者自身。或云“寳”為“三寶”(王弼注、成玄英疏),為“慈寳”(唐玄宗注和疏、苏辙与吴澄注)似不可通。老子著文,明道救时,他见当时天下方务於刚强,而刚强莫勝於争战,故他说在争战中,“禍莫大於无敵”(禍莫大於无敵於天下);“无敵”是一种“刚强”,“无敵”者杀人必多,刚强者不得有好下场;不得已而至於无敵,所以“无敵近亡吾寳矣”。

THE END
点赞6 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容