此二句,帛书甲本作”故有德司介,□德司勶”,”契”假為”介”(上古二字皆属月部),损掩一”无”字,《甲本释文》已校补。乙本作”故又德司芥,无德司勶”,”有”假為”又”,”契”假作”芥”,《乙本释文》已校正。今前句从《甲本释文》,后句从乙本。严遵本、遂州本无”故”字,”勶”作”轍”,谓”有德司契,无德司轍”。河上公本、王弼本、景福本、林希逸本、杜道坚本、吴澄本、明太祖本、薛蕙本、张之象本、释德清本等本作”有德司契,无德司徹”。顾欢本、邢玄本、景龙本、傅奕本、御注三本、楼正本、白文本、李约本、强思齐本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、吕惠卿本、邵若愚本、司马光本、董思靖本、王雱本、彭耜本、陈景元本、李霖本、赵至坚本、(宋)李荣本、范应元本、白玉蟾本、寇才质本、邓锜本、赵秉文本、金时雍本、张嗣成本、李道纯本、无名氏本、林志坚本、赵孟頫本、庆阳本、磻溪本、楼古本、危大有本、王守正本、焦竑本等本皆作”故有德司契,无德司徹”。
THE END
暂无评论内容