此二句,帛书甲本作“不□□□,□民不”,损掩“見可欲”和“使”四字,“”為“亂”之省文;帛书乙本同此,唯“亂”省作“”,《乙本释文》径直作“亂”(简化为“乱”)。今从《乙本释文》。《乙本释文》校注云:“王弼(张之象刊本)、傅奕、范应元本作‘不見可欲,使民心不亂’。河上公本、想尔本作‘不見可欲,使心不亂’。”虞世南本同傅本作“不見可欲,使民心不亂”。赵秉文本二句同帛书《乙本释文》。其他诸本“不亂”前皆有“心”字。道藏王弼本、熊刻王弼本、顾欢本、景龙本、御注三本、邢玄本、广明本、景福本、敦煌甲本、遂州本、楼正本、李约本、陆希声本、强思齐本、王真本、(唐)李荣本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、司马光本、苏辙本、邵若愚本、吕惠卿本、林希逸本、董思靖本、王雱本、李霖本、李息斋本、彭耜本、白玉蟾本、吕知常本、葛玄序文本、金时雍本、寇才质本、张嗣成本、李道纯本、无名氏本、《道藏集要》吴澄本、赵孟頫本、磻溪本、危大有本、周如砥本、焦竑本、释德清本、大田晴轩本等本皆无“民”字,作“不見可欲,使心不亂”。《粤雅堂丛书》吴澄本、《四库全书》吴澄本、《百子全书》吴澄本作“不見可欲,使民心不亂”。
THE END
暂无评论内容