此四句,帛书甲本第一句“其”后误脱一“鋭(简作锐)”字;第二、三句同此;第四句作“同□□”,损掩“其塵”二字。帛书乙本第一句“鋭”假作“兑”(上古二字皆为月部),《乙本释文》已校为“鋭”;第二句“紛(简作纷)”假作“芬”(上古二字皆为滂纽文部);第三句、第四句同此。此四句又见帛书《德篇》。“銼”,其他诸本皆作“挫”。敦煌唐写本S四七七号《老子道经河上公章句》、想尔本、索洞玄本、顾欢本、御注本、敦煌甲本、遂州本、赵秉文本“紛”作“忿”,谓“挫其鋭,解其忿,和其光,同其塵”。其他诸通行本皆作“挫其鋭,解其紛,和其光,同其塵”。
THE END
暂无评论内容