水海按:应从帛书甲本作“盈室”,作“满室”者,因避汉惠帝刘盈讳而改。因“盈”字改作“满”,于是又把“室”字改作“堂”。《说文》云:“室,实也。”徐锴《说文系传》云:“室,实也。室、屋皆从至,所止也。”《释名》云:“人、物实满其中也。”《说文系传》又云:“室,堂之内,人所安至也。”玄应《一切经音义》卷六云:“户外为堂,户内为室。”“室”其义为房间,内室。而“堂”则为内室外的前屋。二字其义有别。据《说文》和《释名》所解之其义,《老子》原字当作“室”。想尔本和陈碧虚所见王弼本亦作“室”,正与帛书甲本同。
THE END
暂无评论内容