水海按:“聾(简作聋)”,乃為《老子》书所用楚方言。扬雄《方言》卷六云:“耸、,聾也。半聾,梁、益之间谓之‘聹’;秦、晋之间听而不聰,闻而不达谓之‘聹’;生而聾,陈、楚、江淮之间谓之‘聾’;荆、扬之间及山之东西双聾者,谓之‘聳’。聾之甚者,秦晋之间谓之‘’。”郭璞《方言注》云:“‘聾’,言无所闻,常聳耳也。”钱绎《方言笺疏》云:“李善注《文选·七命》引《仓颉篇》‘聾,耳不闻也’;《说文》:‘聾,耳无闻也;’《释名》:‘聾,笼也,如在蒙笼之内,听不察也;’《晋语》云:‘聾、聩不可使听。’按:上文并说诸疾是聾、聩,為不能听之疾。韦曜注以為‘耳不别五声之和為聾’,非其义矣。耳不能听谓之‘聾’,因而耳不听五声之和亦谓之‘聾’。《左传·僖公二十四年》富辰所言是也(指‘耳不听五声之和為聾’)。”是知,“聾”為楚语,原义为一种耳疾【即“不能听”(听不见)之疾】。《老子》的“五音使人之耳聾”,其“五音”【宫、商、角、徵(zhǐ)、羽】,意指“过欲”(或“多欲”)的音乐,即“侈乐”;本句旨指:沉迷于侈乐之中,能使人听之不敏,惑乱不安,即所谓“听繁则惑”(魏源《老子本义》)也。不言而喻,沉溺侈乐,淫佚放荡,是与“清静”、“寡欲”大為相悖的,有反于本章主旨“聖人之治,為腹不為目”。
又,河上公注云:“好听五音,则和气去心,不能听无声之声。”
THE END
暂无评论内容