此句,甲本无“也”字;乙本“龍(简作龙)”作“弄”,“弄”则為“寵(简作宠)”之假借。敦煌唐写本S四七七《老子道经河上公章句》本、道藏河上公本、宋刊河上公本、《音注河上公老子道德经》本、想尔本、景龙本、葛玄序文本、(宋)李荣本、吴澄本、林志坚本、明太祖本、大田晴轩本作“辱為下”。王弼本、顾欢本、傅奕本、御注三本、敦煌丙本、遂州本、楼正本、李约本、陆希声本、强思齐本、(唐)李荣本、白文本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、吕惠卿本、司马光本、苏辙本、邵若愚本、林希逸本、董思靖本、王雱本、李霖本、彭耜本、范应元本、吕知常本、金时雍本、邓锜本、赵秉文本、无名氏本、杜道坚本、楼古本、磻溪本、赵孟頫本、王守正本、危大有本、薛蕙本、焦竑本、释德清本、姚鼐本皆作“寵為下”。日本旧钞本《老子道德经河上公章句》本、景福本、陈景元本、寇才质本、李道纯本、张嗣成本、潘静观本、徐大椿本等作“寵為上,辱為下”。
THE END
暂无评论内容