《老子》13_03_校笺_18_张舜徽

张舜徽云:“按:王弼本作‘寵為下’,乃原文也。帛书甲、乙本作‘寵之為下’,则误衍‘之’字矣。河上本作‘辱為下’,乃由不解‘寵為下’之义而改‘寵’为‘辱’耳。陈景元、李道纯本,均作‘寵為上,辱為下’,以意分为二事而上下之,尤无谓也。《老子》所云‘寵為下’,犹言‘爱居下’耳。与其所云‘以静為下’,‘善用人者為之下’,‘大者宜為下’,皆指居下言,其意正同。古之陈君道者,谓人主宜卑弱自处,故恒以居下為言。既云爱居下矣,故得之若驚,谓驚喜也;失之若驚,谓驚恐也。此处所云得失,谓人主有时而得居下之道,有时而失居下之道耳。得之则喜,失之则恐,故皆以‘若驚’言之。”

THE END
点赞15 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容