《老子》14_08_校笺_01_校勘

此两句,帛书甲本“兮”误译作“呵”;乙本“兮”,亦误译作“呵”,“名”作“命”。宋刊河上公本、王弼本、顾欢本、景龙本、易玄本、敦煌丙本、楼正本、节解本、成玄英本、李约本、强思齐本、杜光庭本、苏辙本、陈象古本、陈景元本、曹道冲本、达真子本、李霖本、寇才质本、李道纯本、林志坚本、磻溪本、薛蕙本、徐大椿本等本“尋(简作寻)尋(简作寻)”作“繩(简作绳)繩(简作绳)”,无“兮”字,无“也”字,谓“繩繩不可名,復歸於无物”。敦煌唐写本S四七七《老子道经河上公章句》本、道藏河上公本、日本旧钞本《老子道德经河上公章句》、傅奕本、景福本、王真本、白文本、陆希声本、宋徽宗本、吕惠卿本、邵若愚本、司马光本、董思靖本、王雱本、林希逸本、彭耜本、范应元本、白玉蟾本、金时雍本、邓锜本、张嗣成本、杜道坚本、吴澄本、赵孟頫本、明太祖本、《永乐大典》本、危大有本、焦竑本、周如砥本、释德清本、姚鼐本等本作“繩繩兮不可名,復歸於无物”。想尔本、遂州本“尋尋”作“蠅蠅”,无“兮”字,无“也”字,谓“蠅蠅不可名,復歸於无物”。(唐)李荣本“尋尋”作“乘乘”,无“兮”字,无“也”字,谓“乘乘不可名,復歸於无物”。

THE END
点赞10 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容