蒋锡昌云:“按:《说文》:‘猶,玃属,从犬,酋声;一曰陇西谓犬子為猶。’段注:‘《曲礼》曰:使民决嫌疑,定猶豫。《正义》云:《说文》:猶,玃属;豫,象属。此二兽皆进退多疑,人多疑惑者似之,故谓之猶豫。按古有以声不以义者,如猶豫,双声,亦作猶與,亦作冘豫,皆迟疑之貌。《老子》:豫兮如冬涉川,猶兮若畏四鄰。《离骚》:心猶豫而狐疑。以猶豫二字貌其狐疑耳。李善注《洛神赋》,乃以猶兽多豫、狐兽多疑对说。王逸注《离骚》,绝不如此。《礼记正义》则又以猶與豫二兽对说。皆郢书燕说也。’段谓‘猶豫’双声,以声不以义,其说甚精。‘猶豫’與‘惚恍’皆双声字,但取其声,不取其义,故字无定形。惟《老子》以‘猶’、‘豫’與‘惚’、‘恍’单独分用,此其特有文例也。‘豫焉’、‘豫兮’與‘豫然’皆声近谊同。王注以‘豫然’解‘豫焉’,非王本作‘豫然’。马氏谓王本作‘豫然’,固然非是;而奚氏改‘豫兮’,以與下文一律,亦属多事。‘豫焉若冬涉川’,所以喻聖人仪态,极迟疑审慎,不敢轻举妄动也。”
THE END
暂无评论内容