《老子》15_05_校笺_12_水海

水海按:“猷”,同“猶”,《玉篇·犬部》:“猷,與猶同。”段玉裁《说文注》:“今字分猷谋字犬在右,语助字犬在左,经典绝无此例。”“猷”,原是一种“进退多疑”的野兽之名,引申為进退不定、疑而不决。此处用来形容警觉、戒备之态。“哭”,同“鄰(简作邻)”。“若畏四”,像提防鄰国的围攻,形容不敢轻举妄动。畏:害怕、恐惧。范应元云:“此形容善為士(应為‘道’)者,循理应物,审于始而不躁进也。应物既已,而尚若畏四鄰,盖谨于终而常不放肆也。”又,“猶”后有“兮”是。王弼训释“猶兮”為“猶然”,可见“兮”字用在动词“猶”之后,语尾助词,表示状态,與“然”或“焉”字义同,可译為“···地”、“··的样子”、“··似的”。这是楚方言“兮”的一种用法。

又,河上公注云:“‘猶兮若畏四鄰’,其进退猶猶如拘制,若人犯法,畏四鄰知之也。”

THE END
点赞7 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容