张松如云:“‘容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久。’按:劳健《古本考》如此。诸本‘全’均作‘王’,盖自帛书已然。帛书乙本‘王’已模糊,甲本尚清楚。····‘公’、‘王’、‘天’,一般都解作虚词,如王注:‘无所不包通,则乃至於荡然公平也;荡然公平,则乃至於无所不周普也。’则正是以‘荡然公平’释‘公’字,以‘无所不周普’释‘王’字,这也有如王夫之以‘不私据善’释‘公’字,以‘受物之往’释‘王’字,义亦相近。奚侗於此亦云:‘公则萬物歸往。’果如此,则劳健新解,似極有道理,盖自帛书以来,‘全’字已讹作‘王’或作‘生’了。蒋锡昌氏谓‘公、王、天三字皆用作实字,此文公、王即四十一章之王公,或先言公,或先言王,其为实字则一也。’若此,则‘公乃王’一句甚费解,好像春秋之世,有一种由‘公’迁升为‘王’的进级制度,这是不符合历史实际的。因从劳健说,径改‘王’字作‘全’。”
THE END
暂无评论内容