高明云:“众所周知,《老子》主张‘无為’,尤以‘虚者之无為’尚可成为道家最高标准‘上德’。如何才能达到此境界,《韩非子·解老》做了极其透彻的说明。他说:‘所以贵无為无思為虚者,谓其意无所制也。夫无术者,故以无為无思為虚也。夫故以无為无思為虚者,其意常不忘虚,是制于為虚也。虚者,谓其意无所制也,今制于為虚,是不虚也。虚者之无為也,不以无為為有常。不以无為為有常则虚,虚则德盛,德盛之谓上德。’但在句末引《老子》语时,则谓‘故曰上德无為而无不為也。’韩非所谓的‘虚’,指无為无思,即在思想上不去為无為专下功夫而思虑。因此他说无术之人故意以无為无思為手段,常常為它绞脑筋,苦思虑,那是‘其意常不忘虚,是制于為虚也。’‘制于為虚’,实际是不虚。韩非的论述对《老子》的‘无為’解释得很清楚。所谓‘上德’,就是‘虚者之无為’,同时说明‘无為无思為虚者’。‘无為无思’,指思想不受其制,即无所為的无為,思想不為无為而思虑的自然无為,也即老子所讲的‘无為而无以為’,如此才能真正达到虚境,则谓‘上德’。从韩非这段论述中,毫无‘无為而无不為’之意,正是对‘无為而无以為’之诠释。仔细阅读《解老》中这段文字,自然会觉察到它所论述的内容,则与引文‘无為而无不為’互相抵牾,足证引文原非如此,当依帛书作‘无為而无以為’,彼此才得吻合一致,错误显然是由后人传抄造成的。《解老》引文既然有误,而严、傅、范与楼古四本此文,也必经后人窜改,非《老子》原本之义。”
THE END
暂无评论内容