此两句,帛书甲本同;乙本“惡(简作恶)”假作“亞(简作亚)”(上古二字皆为影纽铎部),《乙本释文》已校改。今从甲本。王弼本、张之象本“美”作“善”,“善”后并有“之”字,无“其”字,“何若”作“若何”,谓“善之与惡,相去若何”。河上公本、顾欢本、景龙本、御注三本、邢玄本、广明本、景福本、楼正本、陆希声本、李约本、强思齐本、(唐)李荣本、白文本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、吕惠卿本、邵若愚本、司马光本、林希逸本、董思靖本、王雱本、陈景元本、李霖本、彭耜本、(宋)李荣本、范应元本、寇才质本、金时雍本、无名氏本、邓锜本、赵秉文本、张嗣成本、李道纯本、杜道坚本、林志坚本、吴澄本、赵孟頫本、庆阳本、楼古本、磻溪本、明太祖本、危大有本、王守正本、薛蕙本、焦竑本、释德清本、徐大椿本、姚鼐本“美”作“善”,“善”后并有“之”字,无“其”字,谓“善之舆恶,相去何若”。想尔本、索洞玄本、傅奕本、遂州本“美”后有“之”字,无“其”字,作“美之與惡,相去何若”。虞世南本作“善之與惡,相去幾何”。
THE END
暂无评论内容