《老子》20_06_校笺_09_蒋锡昌

蒋锡昌云:“按《释文》出‘若亨’,则王本作‘若亨’,当据改正。《释文》谓河上公作‘饗’,则陆见河本作‘饗’。按:‘衆人’与‘我’对言,前指俗君,后指圣人也。河上注:‘熙熙,淫放多情欲也。’《列子·杨朱篇》:‘熙熙然以俟死。’《释文》:‘熙熙,纵情欲也。’《说文》:‘亯,献也。从高省。曰:象进孰物形。《孝经》曰:祭则鬼高之。凡亯之属皆从亯。,篆文亯。’段注:‘《礼经》言馈食者,荐孰也。许两切,十部。高象荐孰,因以为饪物之称,故又读普庚切。高之义训荐神,诚意可通於神,故又读许庚切,古音则皆在十部。其形荐神,作亨,亦作享。饪物作亨,亦作烹。···据元应书,则亯者,籀文也。小篆作含,故隶书作亨,作享,小篆之变也。’据此,则后世‘亨’、‘享’、‘烹’三字,实皆即《说文》之‘亯’字;其作‘饗’者,则又‘亨’字等之假借也。其本谊,凡以孰物献於神或客者,皆曰‘亯’,读许两切。至后引申之,则神與客食人所献,曰‘高’,读许庚切;饪物以食人,亦曰‘亯’,读普庚切。此‘亯’字音义变化之大概也。本章之‘亨’,当训食人所献,读许庚切。‘衆人熙熙,若亨太牢’,谓俗675道篇校笺译评君纵於情欲,其乐而无度,若饗食他人所献之太牢也。”

THE END
点赞14 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容