《老子》20_10_校笺_01_校勘

此句,帛书甲本作“纍呵如□□□”,“呵”为“兮”之时译,损缺“无所歸”三字,《甲本释文》已校补;乙本作“纍呵怡无所歸”,“呵”为“兮”之时译。“怡”为“似”之假借(二字上古皆为邪母之部)。河上公本、邢玄本、英伦本、楼正本、唐玄宗注本、唐玄宗疏本、李约本、强思齐本、(唐)李荣本、白文本、葛玄序文本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、吕惠卿本、司马光本、王安石本、苏辙本、邵若愚本、林希逸本、董思靖本、王雱本、李霖本、陈景元本、彭耜本、吕知常本、金时雍本、寇才质本、邓锜本、赵秉文本、张嗣成本、李道纯本、杜道坚本、林志坚本、吴澄本、赵孟頫本、磻溪本、楼古本、明太祖本、危大有本、薛蕙本、焦竑本、释德清本、周如砥本、清世祖本、徐大椿本、姚鼐本、魏源本、大田晴轩本“纍兮”作“乘乘兮”,“如”作“若”,谓“乘乘兮若无所歸”。王弼本、张之象本“纍兮”作“儽儽兮”,“如”作“若”,谓“儽儽兮若无所歸”。经训堂刊傅奕本“纍兮”作“儽儽兮”,无“如”字,“无”字前有“其不足以”四字,谓“儽儽兮其不足以无所歸”;道藏傅奕本作“儡儡兮其不足以无所歸”。想尔本“纍”作“鬿”,无“兮”字,无“如”字,谓“鬿无所歸”。顾欢本、遂州本“纍”作“魁”,无“兮”、“如”二字,谓“魁无所歸”。景龙本、御注本“纍”作“乘乘”,无“兮”字,无“如”字,谓“乘乘无所歸”。景福本作“乘乘兮其若无所歸”。范应元本作“儽儽兮其若不足似无所歸”。(宋)李荣本作“乘乘兮无所歸”。陆希声本作“儽儽兮若不足似无所歸”。

THE END
点赞6 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容