此两句,帛书甲本前句同,后句“朢”作“整”(“朢”的或体);乙本前句同,后句“物”作“沕”。邢玄本“之”后有“於”字,“朢”作“恍”,“物”作“惚”,谓“道之於物,惟恍惟惚”。今诸通行本“之”后皆有“為”字。河上公本、葛玄序文本“朢”作“怳”,“物”作“忽”,谓“道之為物,唯怳唯忽”。遂州本、陆希声本、(唐)李荣本、陈景元本、庆阳本、焦竑本、薛蕙本、姚鼐本“朢”作“怳”,“物”作“惚”,谓“道之為物,惟怳惟惚”。想尔本作“道之為物,唯慌唯惚”。王弼本、唐玄宗注本、唐玄宗疏本、杜光庭本、宋徽宗本、邵若愚本、王安石本、司马光本、林希逸本、吕惠卿本、董思靖本、李霖本、彭耜本、寇才质本、杜道坚本、林志坚本、张嗣成本、吴澄本、明太祖本、危大有本、释德清本、清世祖本、徐大椿本作“道之為物,惟恍惟惚”;顾欢本、楼正本、李约本、强思齐本、苏辙本与之同,唯“惟”作“唯”。傅奕本、范应元本作“道之為物,惟芒惟芴”。景龙本、御注本、白玉蟾本、李道纯本作“道之為物,唯恍唯忽”。
THE END
暂无评论内容