此二句,帛书甲本三处“兮”时译為“呵”,今复原;帛书乙本三处“兮”时译作“呵”,今复原,“物”作“沕”。想尔本“朢兮物兮”作“惚慌”,“物兮“作“像”,谓“惚慌,中有像”。顾欢本作“恍惚,中有物”。景龙本作“恍忽,中有物”。易玄本、英伦本、王雱本、李道纯本、赵孟頫本作“恍兮忽,其中有物”。楼正本、唐玄宗注本、强思齐本、白文本、杜光庭本、陈象古本、吕惠卿本、邵若愚本、司马光本、苏辙本、林希逸本、李霖本、吕常知本、寇才质本、赵秉文本、张嗣成本、无名氏本、杜道坚本、危大有本、释德清本、大田晴轩本作“恍兮惚,其中有物”。陈景元本、楼古本、磻溪本作“怳兮惚,其中有物”。宋刊河上公本作“怳兮忽兮,其中有物”。王弼本、唐玄宗疏本、李约本、董思靖本、林志坚本、徐大椿本作“恍兮惚兮,其中有物”。宋徽宗本、彭耜本作“恍兮惚兮,中有物兮”。金时雍本作“恍兮惚兮,中有物焉”。陆希声本、薛蕙本、焦竑本、姚鼐本作“怳兮惚兮,其中有物”。傅奕本作“芒兮芴兮,其中有物”。范应元本作“芒兮芴兮,中有物兮”。道藏河上公本作“忽兮怳兮,其中有像”。吴澄本、明太祖本作“惚兮恍兮,其中有象”。遂州本作“怳惚,中有像”。(唐)李荣本作“惚怳,中有物”。
THE END
暂无评论内容