《老子》38_11_校笺_01_校勘

此两句,帛书甲本作“居亓實,不居亓華”。乙本如此,唯“其”作“亓”。《韩非子·解老》所引,两“居”字,皆作“處(简作处)”,句中无“而”字。严遵本、顾欢本、傅奕本、李息斋本、范应元本、室町本、孙盛本等本两“居”字皆作“處(简作处)”,皆无“而”字,谓“處其實,不處其華”。宋刊河上公本、王弼本、景福本、唐玄宗疏本、杜道坚本、张嗣成本、林志坚本、张之象本等本前“居”作“處”,无“而”字,谓“處其實,不居其華”。道藏河上公本亦无“而”字,后“居”字作“處”,谓“居其實,不處其華”。景龙本、御注本、遂州本、楼正本、白文本、陆希声本、李约本、强思齐本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、吕惠卿本、邵若愚本、司马光本、苏辙本、林希逸本、陈景元本、董思靖本、王雱本、李霖本、彭耜本、白玉蟾本、金时雍本、邓锜本、寇才质本、赵秉文本、李道纯本、赵至坚本、无名氏本、吴澄本、赵孟頫本、楼古本、庆阳本、磻溪本、明太祖本、危大有本、王守正本、薛蕙本、焦竑本等本无“而”字,作“居其實,不居其華”。

THE END
点赞11 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容