此句,帛书甲本作“獨立□□□”,损掩“而不垓”三字,《甲本释文》校补為“而不改”;乙本作“獨立而不孩”,“孩”当為“垓”之假借(二字皆以“亥”為声符,上古当皆為之部字),《乙本释文》则校為“改”。王弼本、顾欢本、想尔本、景龙本、遂州本、馆本无“而”字,作“獨立不改”。河上公本、御注三本、邢玄本、景福本、英伦本、楼正本、傅奕本、李约本、陆希声本、强思齐本、白文本、葛玄序文本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、吕惠卿本、邵若愚本、司马光本、苏辙本、林希逸本、董思靖本、王雱本、陈景元本、李霖本、(宋)李荣本、彭耜本、范应元本、寇才质本、邓锜本、赵秉文本、金时雍本、无名氏本、张嗣成本、李道纯本、杜道坚本、林志坚本、吴澄本、庆阳本、楼古本、赵孟頫本、明太祖本、危大有本、薛蕙本、焦竑本、释德清本、王守正本、周如砥本、徐大椿本、姚鼐本等本皆作“獨立而不改”,同《甲本释文》、《乙本释文》本。
THE END
暂无评论内容