水海按:《老子》原本应作“侯王”,与“正”字自谐句中韵也。又,作“正”是。正,為准则、标准之义。黄生《字诂》云:“古者因斗柄所指之方,以某月為岁首,盖准此以為标的,故曰正。犹言斗柄所指之月耳。若《诗经》之《雨无正》注云‘雨无其极’,是无准的界限之义。《楚辞》‘荪独宜兮為民正’,是為民准的之义。皆阴平声。则正月之正,本不作去声可知矣。《淮南子·说山训》云:‘侯王宝之,為天下正。’《老子》‘侯王得一,以為天下貞’。善本亦作‘正’。”黄说是。若作“君长”之义解,则本句中“侯王”与此义重,似不可通。作“貞”者,乃為“正”之假借。作“政”者,“政”、“正”古音皆读如“征”,“政”為“正”之同音假借(上古二字皆为章纽耕部)明矣。
THE END
暂无评论内容