《老子》27_07_校笺_11_古棣

古棣云:“帛书乙本作‘物无棄财,是胃曳明’。帛书‘物无棄財’前,显然是抄漏了‘恒善救物’一句。许抗生说:‘《说文》:愧,习也。襲、习古通。愧明即襲明也。忡、曳疑皆为愧之误。’许说是。但《老子》作‘襲’,‘习’、‘愧’皆‘襲’的假字。五十二章‘襲常’,帛书甲本、乙本亦皆作‘襲常’,不作‘曳常’或‘忡常’,亦可证帛书此章之‘忡明’、‘曳明’皆抄写之误。··‘襲’有重义,‘襲明’即加倍的明智。”

THE END
点赞12 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容