《老子》28_10_校笺_01_校勘

此两句,帛书甲本作“楃散□□□,□人用則為官長”,“樸”假作“楃”(上古二字皆為屋部,属叠韵通假),前句损掩“則為器”三字,后句损掩“聖(简作圣)”字,《甲本释文》已校补;乙本“聖(简作圣)”省作“和”,《乙本释文》已校改。今从《乙本释文》。想尔本、景龙本、敦煌丁本、遂州本无两处“則(简作则)”字,作“樸(朴)散為器,聖人用為官長”。顾欢本上句无“則”字,下句“用”后有“之”字,谓“樸散為器,聖人用之則為官長”。(唐)李荣本前句无“則”字,后句无“用”字,“則”作“以”,谓“樸散為器,聖人以為官長”。河上公本、王弼本、御注三本、邢玄本、景福本、楼正本、傅奕本、李约本、陆希声本、强思齐本、杜光庭本及诸宋人本、寇才质本、赵秉文本、杜道坚本、林志坚本、张嗣成本、吴澄本、赵孟頫本、楼古本、磻溪本及诸明清人本前句同,后句“用”后有“之”字,作“聖人用之則為官長”。李道纯本前句同,后句作“聖人用之以為官長”。

THE END
点赞5 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容