水海按:此句,通行本与帛书甲、乙本差异甚大,据考当从帛书甲、乙本。高明云:“王弼作‘衣養萬物’,河上、易玄作‘愛養萬物’,傅、范作‘衣被萬物’,今譣之帛书甲、乙本,既不作‘衣養萬物’,亦不作‘衣被萬物’,而作‘萬物歸焉’。則与下句经文内容相同、并列,皆作‘萬物歸焉而弗為主’。所异者此句下文为‘則恒无欲也,可名於小’,下句下文作‘可名於大’。‘可名於小’与‘可名於大’经义有别,但所处情况相等。此即在同等情况下,因得道与失道会有两种不同之结果。故而前文应当一致。从而可见帛书前文同作‘萬物歸焉而弗為主’,绝非偶然,《老子》原文本当如此。再就王弼注文分析,王注前者云:‘萬物皆由道而生,既生而不知其所由。’不见有释‘衣養萬物’或‘衣被萬物’之义。反而与后者注文‘萬物歸之以生,而力使不知其所由’义同。可见王本经文亦必前后两文相同,原同帛书,今日所传王本,已经后人窜改。”高明之说甚是。“萬物歸焉而弗為主”:“焉”,兼词,相当於“於之”,“於”,介词,向;“之”,代词,它,代“道”。“而”,转折连词,然而、却。“為”,动词,意动用法,以···.作為,把····作為,把···当做。全句意谓:萬物皆歸附於它,它却不以為自己是萬物的主宰(不把自己作為萬物的主宰)。这里,“藉(借)‘道’来阐扬顺任自然而‘不為主’的精神。反观基督教耶和华的作风則大不相同,耶和华创造萬物之后,长而宰之,视若囊中之物。老子所发挥的‘不名有’、‘不為主’的精神,却彻底消解了占有欲与支配欲。”(参看陈鼓应《老子注译及评价》第202页)
THE END
暂无评论内容