《老子》36_07_校笺_01_校勘

此句,帛书甲本作“魚不脱於潚”,“不”后无“可”字,“淵(今简作渊)”作“潚”,高明谓“假‘潚’字为‘淵(简作渊)’”,帛书整理小组认为“潚”为“淵(简作渊)”之讹。按:上古“潚”为心纽觉部【sǐeuk】,“淵(简作渊)”为影纽真部【iwen】,二字不同声韵,不能通假。“潚”(sù,息逐切),水深而清。《说文·水部》:“潚,深清也。”《水经注·湘水》:“潚者,水清深也。”甲本此字,形容词活用如名词,意谓深清之水。此字亦非为“淵(简作渊)”字之误。乙本“脱”假为“説(简作说)”(上古“脱”为透纽月部【t*uǎt】,“説”为余纽月部【Aǐwǎt】,则为叠韵通假),帛书《乙本释文》已校改。今从《乙本释文》。道藏河上公本无“脱”字,作“魚不可於淵”。想尔本“脱”作“勝”,“淵”作“渕”(为“淵”的别字),謂“焦不可勝於渕”。傅奕本、白文本、范应元本“脱”假作“悦”(上古二字皆为透纽月部,属同音假借,《正字通·人部》:“悦,與‘脱’通。”),謂“魚不可侻於淵”。苏辙本“可”下有“以”字,作“魚不可以脱於淵”。周如砥本“於”作“深”,謂“魚不可脱深淵”。《韩非子·喻老》引、焦竑本、姚鼐本、王夫之本、魏源本“淵”前有“深”字,作“魚不可脱於深淵”。其他通行本如宋刊河上公本、王弼本、王羲之本、顾欢本、景龙本、御注三本、敦煌英本、景福本、遂州本、楼正本、李约本、陆希声本、强思齐本、杜光庭本、宋徽宗本、陈象古本、邵若愚本、吕惠卿本、司马光本、王安石本、苏辙本、陈景元本、彭耜本、林希逸本、寇才质本、张嗣成本、李道纯本、杜道坚本、林志坚本、吴澄本、赵孟頫本、明太祖本、危大有本、薛蕙本、释德清本、清世祖本等本皆同《乙本释文》。

THE END
点赞13 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容