《老子》37_05_校笺_09_水海

水海按:《老子》原本当作“自正”,正与《德篇》“我好静而民自正”(通行本为第五十七章)文义一律。“正”作“定”者,乃為近音假借耳。蒋锡昌云:“五十七章‘我好静而民自正’,与此文异谊同。彼作‘自正’而此作‘自定’者,以‘静’、‘定’為韵耳。”蒋说不确。上古“正”、“定”皆入耕部,作“定”、作“正”,皆与“静”谐韵(“静”亦入耕部)。照此说来,不必要改“自正”為“自定”。又:“以”,则也。“自正”,自自然然端正不偏。许抗生译为“自己安正”,不合帛书《老子》之义。

又,河上公注云:“当以清静导化之也,能如是者,天下將自正定也。”

THE END
点赞9 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容