排序
《老子》54_音韵_01_江有诰
本章江有诰韵读谓:拔、脱、輟韵(祭部,拔音蹩,脱他厥反)。身、真韵(真部)。家、余韵(鱼部,家音姑)。鄉、長韵(阳部)。邦、豐韵(东部,邦博工反,原作“修之國”,今从《韩非子·解老...
《老子》54_音韵_02_毛奇龄
毛奇龄《古今通韵》云:“向疑《老子》‘修之於鄉,其德乃長;修之於國,其德乃豐;’当是‘豐’与‘鄉’协,即东阳之通。既得《易林》‘功’、‘國’之协,始知‘鄉’、‘長’、‘豐’、‘國’...
《老子》54_音韵_03_孔广森
孔广森《诗声类》云:“按《说文解字》‘邦,从邑丰声’;《释名》曰‘邦,封也,封有功於是也’;‘邦’音曰封明矣。《老子》‘修之於國,其德乃豐;’《韩非子·解老》引作‘修之邦’,故与‘...
《老子》54_音韵_04_李赓芸
李赓芸云:“《老子·德经》‘修之於身,其德乃真···’;此八句四易韵。‘國’本‘邦’字,与‘豐’协。又《管子·牧民篇》‘毋曰不同生,远者不听;毋曰不同鄉,远者不行;毋曰不同國,远者...
《老子》54_音韵_06_邓廷桢
邓廷桢云:“‘國’,一本作‘邦’。按作‘邦’者是也。‘邦’之为言封也。《尚书·序》云:‘邦康叔,邦诸侯;’‘邦康叔’者,封康叔也。《论语》云:‘且在邦域之中矣;’‘邦域’者,封域也...
《老子》54_音韵_07_水海
水海按:“善建者不拔,善抱者不脱,子孫以祭祀不絶。”拔、脱、絶韵,按《诗经》时代二十九韵部,此三字皆隶属月部。江有诰把古韵分为二十一部,此三字则在祭部。“修之身,其德乃真;修之家,...
《老子》54_音韵_08_本章韵读
本章韵读:拔、脱、絶,月部。身、真,真部。家、餘,鱼部。鄉、長,阳部。邦、丰,东部。下,鱼部;博,铎部,鱼铎通韵。家,鱼部;鄉,阳部,鱼阳通韵。邦,东部;下,鱼部,东鱼合韵。兹,之...
《老子》54_今译
善于建树的,不能被拔除;善于聚合的,不能被脱失。子孙们能够遵守“善建”、“善抱”的道理,那么,后世的香火就不会断绝。(按照“善建”、“善抱”的原则)修身,他的“德”就会纯真;(按照...
《老子》54_音韵_05_江永
江永《古韵标准》云:“《老子》‘修之於邦,其德乃豐’,别本‘邦’作‘國’,或是汉人避讳所改。《易林》‘后稷农功,富利我國’,‘國’亦是‘邦’字。今人韵书引此叶‘國’古红切,误甚。”
《老子》54_述评
这一章老子主要讲的是“以物观物”的直观(直觉)认识事物的方法。 “直观”,被老子称做“观”,指直接观察,即所谓“以物观物”者是也。老子认为,认识客观事物的方法,主要有三项:一曰直观...
《老子》55_01_校笺_01_校勘
此两句,帛书甲本作“□□之厚□,比於赤子”,前句句首损掩“含德”二字,句末损掩“者”字,《甲本释文》已校补;帛书乙本同此二句。今从乙本。傅奕本、范应元本皆同前句。司马光本同此二句。...
《老子》55_01_校笺_02_范应元
范应元云:“‘含德之厚者,比於赤子也。’傅奕与古本同。”是知范氏所见傅奕本无“比”后之“之”字。
《老子》55_01_校笺_03_彭耜
彭耜云:“‘含德之厚,比於赤子’,司马‘厚’下有‘者’字。”
《老子》55_01_校笺_04_焦竑
焦竑云:“‘含德之厚,比於赤子’,古本作‘含德之厚者,比之於赤子也’。”
《老子》55_01_校笺_07_张舜徽
张舜徽云:“此二句,河上、王弼本,均作‘含德之厚,比於赤子’。帛书乙本‘厚’字下有‘者’字,语意始足,今据补。”
《老子》55_01_校笺_08_水海
水海按:按语法求之,“之”(指傅本“比”下的)、“也”二字皆可无,而“者”字不可无。这两句是比喻,只能以“含德之厚者(含德深厚的人)”,比喻“赤子”:“含德之厚者”是一个名词性的词...
《老子》55_01_校笺_09_吴澄
吴澄云:“含怀至厚之德於内者,有如婴儿也。上篇曰:‘专气致柔,能婴儿乎?’‘常德不离,复归於婴儿。’《孟子》曰:‘大人者,不失其赤子之心。’苏氏曰:‘老子言道德,以婴儿况之者,言其...
《老子》55_01_校笺_05_马叙伦
马叙伦云:“弼注曰:‘含德之厚者,不犯於物’;是王有‘者’字。各本及《列子·天瑞篇》张湛注引并无‘者’字及下‘之’字、‘也’字。《金楼子·全德志序》引‘含德归厚’,盖有改矣。”
《老子》55_01_校笺_06_古棣
古棣云:“河上公古本、王弼本及其他通行本皆无‘者’、‘之’、‘也’字。按语法,‘者’、‘之’皆可省。无‘者’、‘之’、‘也’,作‘含德之厚,比於赤子’,则句法整齐,节奏和谐。”
《老子》55_01_校笺_10_水海
水海按:此谓含怀道德之厚者,无为、无知、寡欲、柔弱恬静,正与初生之婴儿心地纯洁、无知寡欲相似。奚侗云:“婴儿天理浑然,无分别智故,含德最厚。”
《老子》55_02_校笺_01_校勘
此句,帛书甲本作“逢喂地弗螫”,“逢”即“蠭”之省形或音假,“喇”即“蛪”(là)之音借,“地”为“蛇”之假借(上古二字皆为歌部)。《甲本释文》校作“蜂蟹虺蛇弗螫”,并注云:“《广...
《老子》55_02_校笺_02_陆德明
陆德明云:“‘蜂蠆虺蛇’,‘蜂’,芳逢反;‘蠆’,敕卖反;‘虺’,虚鬼反;‘蛇’,食奢反。‘螫’,失亦反,又呼各反。河上云‘毒蟲不螫’。”
《老子》55_02_校笺_03_范应元
范应元云:“‘毒蟲虺蛇不螫’,傅奕与古本同。‘毒蟲’,蠍蠆之类。‘虺’,蝮蛇也。‘螫’,音释,蟲行毒也。”水海按:可知范所见傅奕本作“毒蟲虺蛇不螫”。
《老子》55_02_校笺_04_严可均
严可均云:“御注、高翻作‘毒蟲不螫’,王弼作‘蜂躉虺蛇不蟄’。按:虫、虺两字通,作‘蟲’者误。”
《老子》55_02_校笺_05_毕沅
毕沅云:“依字,‘蠆’应作‘’;‘蜂’应作‘蠭’,《汉书》‘蝮蠚手则斩手,蠚足则斩足;’即螫之谓也。《说文解字》‘蠚’作‘羞’,云:‘螫也’,知两字声义近矣。”
《老子》55_02_校笺_07_张煦
张煦云:“林作‘毒蟲虺蛇不螫’。”
《老子》55_02_校笺_08_蒋锡昌
蒋锡昌云:“王注‘赤子无求无欲,不犯众物,故毒蟲之物,无犯於人也’;是王作‘毒蟲’。顾本成疏‘毒蟲,虺蛇类也’;强本荣注‘是以毒蟲不得流其毒’;则成、荣并作‘毒蟲’。‘蜂蠆虺蛇’当...
《老子》55_02_校笺_09_张舜徵
张舜徵云:“王弼本作‘蜂蠆虺蛇不螫’。帛书甲本作‘蜂喇煨蛇弗螫’,‘’当为‘’之误,‘’与‘蠆’音近相通。帛书与王本合,不误也。‘喂’即‘虺’耳。”
《老子》55_02_校笺_10_古棣
古棣云:“作‘蜂蠆虺蛇’,盖读者注语,后人以为其形象具体而改正文,殊不知这样一改就破坏了诗的格律和整齐美。‘蠆’是蝎子,可说它螫人;虺(毒蛇),则只能说它咬人,不能说它螫人。只作‘...
《老子》55_02_校笺_11_水海
水海按:俞说非是。《老子》故本当作“蠭喂蛇弗螫”,帛书本不误也;河上公注正与帛书本相似,恰恰说明河上公注本,原初当与帛书本同一流传系统。可能因“蠭蟹”皆属“毒蟲”之类,后人则以“毒...